Como traduzir legendas

Um guia visual que ilustra o processo de utilização de uma ferramenta de tradução para converter legendas de uma língua para outra

Este artigo explica como traduzir legendas, incluindo a razão pela qual a tradução de legendas é importante e os diferentes formatos de ficheiro de legendas. Abrange dois métodos de tradução de legendas: manualmente com um editor de texto ou utilizando uma ferramenta de tradução online. Os passos para utilizar uma ferramenta online incluem encontrar uma ferramenta adequada, carregar o ficheiro de áudio, seleccionar as línguas de origem e de destino, rever e editar o texto traduzido, guardar o novo ficheiro de legendas e adicioná-lo ao vídeo.

Como traduzir legendas com uma ferramenta online

Pode gerar legendas com ferramentas de tradução automática. Aqui está um guia passo-a-passo:

  1. Encontre uma ferramenta de tradução de legendas online: Existem muitas ferramentas de tradução de legendas online disponíveis, incluindo o Google Translate e o Amara. Escolha a que melhor se adapta às suas necessidades.
  2. Carregue o ficheiro da legenda: Depois de encontrar a ferramenta de tradução automática que pretende utilizar, carregue o ficheiro da legenda do vídeo que pretende traduzir. A maioria das ferramentas permite-lhe carregar ficheiros em formatos de legendas populares, como .srt ou .sub.
  3. Seleccione os idiomas de origem e de destino: Em seguida, seleccione o idioma original do ficheiro de legendas original e o novo idioma para o qual pretende traduzi-lo (o idioma de destino), por exemplo, de inglês para hindi ou de chinês para espanhol. Em seguida, clique no botão traduzir.
  4. Rever o texto traduzido: Depois de a ferramenta ter concluído o processo de tradução, reveja o texto traduzido. Verificar se existem erros, imprecisões ou incoerências. É importante garantir que a tradução reflecte com exactidão o conteúdo da legenda original.
  5. Editar legendas: Se detectar quaisquer erros ou imprecisões na tradução, edite o texto para os corrigir. Algumas ferramentas, incluindo o editor de legendas, permitem-lhe editar o texto directamente na interface, enquanto outras podem exigir que descarregue e edite o ficheiro de legendas num programa separado.
  6. Guardar o ficheiro de legendas traduzido: Quando estiver satisfeito com a tradução, guarde o novo ficheiro de legendas. A maioria das ferramentas permite-lhe descarregar o ficheiro da legenda traduzida no mesmo formato que o ficheiro da legenda original.
  7. Adicione a legenda traduzida ao seu vídeo: Finalmente, adicione o ficheiro da legenda traduzida ao seu vídeo. A maioria dos leitores de vídeo suporta vários ficheiros de legendas, pelo que pode fornecer legendas em vários idiomas, se necessário, e partilhá-las no YouTube, Facebook, Instagram e outras plataformas de redes sociais.
legendas

Como traduzir legendas manualmente

Este método é útil quando precisa de traduzir legendas para um vídeo curto ou quando não tem acesso à Internet.

Se tiver um ficheiro de legendas SRT guardado no seu computador, pode traduzi-lo com um editor de texto simples, como o Notepad ou o WordPad, que vem pré-instalado na maioria dos computadores. Para o conseguir,

  1. Faça um duplicado do seu ficheiro de legendas SRT.
  2. Clique com o botão direito do rato no ficheiro e seleccione Propriedades.
  3. Seleccione Bloco de notas ou WordPad como opção Abrir com.

Para organizar a sua transcrição, inclua as partes que se seguem:

  • Número de secção – indica a ordem de uma legenda (por ordem crescente de 1, 2, 3, 4, 5…)
  • Hora de início e hora de fim – especifica quando uma legenda deve aparecer no vídeo como códigos de tempo (deve ser escrito como hora:minuto: segundo, milissegundo)
  • Legendas no ecrã – É possível ter mais do que uma linha de legendas numa única sequência. Esta é a secção que deve ser editada e substituída pela tradução.
  • Cada secção é dividida por um espaço em branco.

Basta substituir as legendas originais pelas suas traduções para criar uma versão traduzida do seu ficheiro de legendas SRT.

Pode traduzi-los você mesmo ou colar todo o texto no Google Translate ou noutro tradutor online à sua escolha. Em seguida, no Bloco de notas, extraia as legendas traduzidas e cole-as no sítio certo.

Porque é que deve traduzir as legendas?

aqui estão algumas razões pelas quais a tradução das legendas é importante:

  1. Aumenta a acessibilidade: A tradução de legendas pode tornar o conteúdo do seu vídeo acessível aos espectadores que não falam a língua em que o vídeo foi produzido. Ao fornecer legendas em diferentes línguas e nas línguas pretendidas, pode alargar o alcance do seu público e ajudar pessoas que talvez não pudessem ver o seu vídeo anteriormente.
  2. Melhora a experiência do utilizador: As legendas ajudam os espectadores a compreender melhor o conteúdo do seu vídeo. Ao fornecer legendas, pode ajudar o seu público a envolver-se mais plenamente com o seu conteúdo e a tirar o máximo partido dele.
  3. Melhora o SEO: As legendas traduzidas podem melhorar a optimização dos motores de busca (SEO) do seu conteúdo de vídeo. Ao fornecer legendas em várias línguas, pode aumentar as hipóteses de o seu vídeo aparecer nos resultados de pesquisa para essas línguas específicas.
  4. Aumenta o envolvimento: A disponibilização de legendas pode ajudar a aumentar o envolvimento com o ficheiro de vídeo. Os espectadores que possam ter dificuldade em seguir o diálogo falado, como os surdos ou os deficientes auditivos, podem continuar a interagir com o seu conteúdo e acompanhá-lo.

Quais são os formatos de ficheiro de legendas?

As legendas são guardadas separadamente do vídeo como um ficheiro de texto simples. É assim que podemos activar e desactivar as legendas fechadas enquanto vemos um vídeo do YouTube.

Estes ficheiros de texto podem ser codificados numa variedade de formatos de ficheiro, incluindo

  • SRT / SubRip (.srt)
  • SubViewer (.sub ou .sbv) (.sub ou .sbv)
  • WebVTT (.vtt) (.vtt)

Para simplificar, este artigo irá mostrar-lhe como traduzir um ficheiro SRT. Este formato de ficheiro é normalmente utilizado e suportado por plataformas populares de partilha de vídeo, como o YouTube e o Facebook.

Perguntas Frequentes

O que é um subtítulo?

Uma legenda é uma versão textual do diálogo falado ou da narração num vídeo, filme ou programa de televisão. Aparece na parte inferior do ecrã e ajuda os espectadores com dificuldades auditivas.

Partilhar a publicação:

I.A. de última geração

Comece a usar o Transkriptor agora!

Artigos relacionados

converter mp3 para texto
Transkriptor

Como converter MP3 para texto? (Tutorial)

Inscrever-se! O primeiro passo é se inscrever no Transkriptor . Sua avaliação gratuita começará. Agora você pode converter mp3 em texto gratuitamente! Carregue o seu ficheiro mp3. Suportamos uma grande

Transcrever áudio para texto
Transkriptor

O que é a transcrição?

Pode perguntar: O que é a transcrição? Uma transcrição é a transferência literal da palavra falada para a forma escrita. A palavra transcrição vem do latim e deriva de “transcribere”,

melhor serviço de transcrição
Transkriptor

Escolha o melhor software de transcrição

A transcrição automática pode poupar tempo e dinheiro, mas apenas quando se escolhe o software de transcrição correto. Por que o software de transcrição é necessário? O software de transcrição

Transkriptor

Áudio para texto

Transcribing audio to text by hand used to be your thing. Now you have Transkriptor to transcribe audio files into text. Try it for free. We’re sure you’ll love it!